Simultánní a konsekutivní tlumočník a překladatel Jaromír Buchelt Praha

PŘEKLADY PRAHA NABÍZÍ NÁSLEDUJÍCÍ SLUŽBY

Po dohodě používáme pro klienty používáme CAD software Trados k optimalizaci překladů. Tento software nám umožňuje tvorbu slovníků. Pro klienty znamená při dlouhodobé spolupráci zachování jednotné terminologie. Překladatel ji nezapomene, protože se automaticky ukládá do atabáze. Při každém dalším překladu již je terminologie automaticky nabízena.

Námi nabízené jazyky a jejich kombinace:

  • Němčina
  • Ruština
  • Angličtina
  • Polština
  • Slovenština
  • Čeština

Tlumočnické a překladatelské služby mimo jiné v oborech

  • Automotive
  • Strojírenství
  • Elektrotechnika
  • Lokalizace software
  • WEB stránky
  • SAP
  • Žurnalistika
  • Lean – Kaizen
  • Logistika
  • Quality management
  • ISO 9000:2000, ISO 14001, ISO 17799 QS 9000
  • VDA 6 ISO/TS 16949
  • Právo
  • Farmacie, zdravotnictví
  • Obchodní jednání a smlouvy
  • Výběrová řízení, konkurzy

Rozsáhlejší projekty v posledních letech:

2008 – 2007 ASSA ABLOY – firmy ZEISS IKON a FAB – Tlumočení při přesunu výrobní divize
v rámci koncernu z Berlína do Rychnova nad Kněžnou

2007 – 2006 Vltava Labe Press, Praha – Tlumočení při zavádění nového software pro celou strukturu vydavatelství, jednání správní rady a managementu, jednání a realizace v oddělení IT, tiskárna, ekonomický úsek, inzertní oddělení, redakce.

2006 – 2004 Siemens s.r.o., Praha – Tlumočení při vyjednávání a implementaci systému SAP pro všechna oddělení společnosti, dále při jednání vedení a správní rady.

2004 – 2002 HELLA BEHR Mnichovo Hradiště – Tlumočení při technologických zkouškách, školení,
na nové stroje a zařízení bezpečnost práce, audity odběratelů, interní audity, školení ISO.